Rotary es una red mundial de voluntarios. Los Rotarios son líderes empresariales, profesionales y de la comunidad que proporcionan servicio humanitario, alientan la puesta en práctica de elevadas normas de ética y contribuyen a promover la buena voluntad y la paz en el mundo.

Por 3er año Consecutivo: CARLOS CUAUHTÉMOC SÁNCHEZ en Minatitlán y Coatzacoalcos



¡Así es! Ocupándonos de la cultura y la información para los jóvenes, niños y familias en general, es un placer para el Club Rotario Minatitlán anunciar, por 3er año consecutivo, que organizaremos 3 conferencias con el autor más leído y vendido en Latinoamérica:

Carlos Cuauhtémoc Sánchez

Invitación a todos los niños, jóvenes y familias en general (en especial a estudiantes y profesores) a asistir a las Conferencias, los días:
Viernes 2 de Marzo
5:00 pm
Salón RADEV'S 1 
Minatitlán

Sábado 3 de Marzo
10:00 am y 5:00 pm
Centro de Convenciones
Coatzacoalcos

Adquisición de entradas al correo: clubrotariominatitlan@gmail.com 

Habrá venta de libros (en especial el más reciente que acaba de publicar) y firma de autógrafos.
¡NO SE LO PIERDAN!

¡Feliz Año Nuevo! / Happy New Year!

¡Feliz Año Nuevo a todos! Este año 2011, tanto con el Presidente Rafael Guillén Carvallo como con la actual administración, ha sido un año lleno de éxitos, logros y alegrías para los socios del Club Rotario Minatitlán: estamos ante un crecimiento inusitado y además, realizando proyectos a través de Subvenciones. Después de que en el último trimestre del año pudiéramos lograr donarle al Hospital General de Minatitlán un Ultrasonido portátil, equipo quirúrgico (donado por el Dr. Luis Ixtepan Delgado) y sillas de ruedas, ahora iniciamos este 2012 con la promesa casi realizada de traer Incubadoras y más material para el Hospital.
Happy New Year to all! This year 2011, as with the President Rafael Guillén Carvallo as with the actual president, has been a year of success, goals and joys for all the members of Rotary Club Minatitlán: we are having an enormous growth and besides, realizing projects by Matching Grants. After that in the last trimester of the year we could give to the Minatitlan General Hospital a portable Ultrasound, equipment for cirgury (donated by Dr. Luis Ixtepan Delgado) and wheelchairs, now we are iniciating this year 2012 with the promese almost done of bringing Incubators and more material for the Hospital.
Le echaremos todas las ganas para terminar este maravilloso año Rotario con más proyectos, más ideas y más sueños realizados. ¡Que VIVA ROTARY!
We are going to give everything from us to end this wonderful Rotarian year with more projects, more ideas and more dreams come true. VIVA ROTARY!

Cambio de Botón y Toma de Protesta de la Junta Directiva 2011-2012


Maravillosa noche que pasamos el pasado Viernes 15 de Julio de 2011 cuando llevamos a cabo el Cambio de Botón y Toma de Protesta de la Junta Directiva 2011-2012 del Club Rotario Minatitlán: estuvieron presentes más de 100 personas entre socios de nuestra Club, hermanos de Clubes Rotarios cercanos como Del Valle Orizaba, Coatzacoalcos Quetzalcóatl, Tierra Blanca, Jáltipan, Faisanes Minatitlán, Saeta Minatitlán, amigo de la sociedad civil como la Fundación Ciencia y Cultura Coatzacoalcos no. 52, la empresa Harinas de Minatitlán y muchos más.

Este gran equipo llamado Club Rotario Minatitlán es un grupo de líderes con vocación de servicio: pregunta por nuestras reuniones y únete a la cruzada de servicio y amor más grande de la ¡HISTORIA!

PROYECTOS DE SERVICIO PARA EL AÑO ROTARIO 2011-2012 / ROTARY SERVICE PROJECTS FOR YEAR 2011-2012

 El Club Rotario MINATITLÁN trabajará fuertemente este año Rotario sobre 4 principales Proyectos de Servicio, además de los eventos de Recaudación y servicio a la comunidad que trabajemos durante el año:
The Rotary Club MINATITLÁN will work very hard this Rotarian year on 4 principal Service Projects, besides the fundraising events and communitty service we'll do on the year:

1.- Trabajando con el Hospital General de Minatitlán: SALA DE NEONATOS. Estamos colaborando ampliamente con el Hospital para reducir la mortalidad infantil, con un programa que incluye desde equipamiento de la sala hasta un programa permanente de educación sexual a niñas y adolescentes.
FASE: IMPLEMENTACIÓN
1.- Working with the General Hospital of Minatitlan: NEWBORNS ROOM. We are collaborating widely with the Hospital to reduce child mortality, with a program that includes from equipment of the room to a permanent program for sexual education for girls and teenagers.
PHASE: IMPLEMENTATION

2.- Programa ZAYTA: Recolección de aceites quemados de cocina. Este es el Programa FIRMA de nuestro Club y este año vamos a incorporar al programa a más escuelas primarias, secundarias e iniciaremos a trabajar con preparatorias e instituciones de nivel superior. ¡A salvar el Agua!
FASE: IMPLEMENTACIÓN y EVALUACIÓN
2.- ZAYTA Program: Recolection of burned oil from kitchens. This is the SIGNATURE Program of our Club and this year we will incorporate to the program Elementary, Junior High, High Schools and Universities. To save the Water!
PHASE: IMPLEMENTATION

3.- Centro Cultural Comunitario: uno de los proyectos más ambiciosos de nuestro Club que consistirá en la adquisición o construcción de un inmueble para dar clases de regularización, capacitación a mujeres y jóvenes en oficios no tradicionales, asesoría legal y psicológica a mujeres y niños y, por supuesto, clases y talleres culturales para niños. Pintura, baile, música, poesía... ¡A enriquecer el alma!
FASE: PLANEACIÓN
3.- Cultural Community Center: one of the biggest projects of our Club that will consist on the adquisition or construction of a building for giving classes to children, non traditional trainning to women and young people, legal and psycological consultories and, of course, workshops and classes of culture and arts to children. Painting, dance, music, poetry... To enriche the soul!

4.- Kinder: hemos apadrinado el jardín de niños "Ignacio M. Altamirano", vecino de esta ciudad, para colaborar y trabajar con ellos en su equipamiento, construcción y capacitación a niños, padres de familia y profesores. ¡Unidos a trabajar en equipo!
FASE: IMPLEMENTACIÓN
4.- Kindergarden: we have adopted a kindergarden that's called "Ignacio M. Altamirano", neighbour of this City, to collaborate and work with them for its equipment, construction and training for children, parents and teachers. Together we work better!